Griechenland auf Kollisionskurs (Teil 3)
Η Ελλάδα σε πορεία σύγκρουσης (Μέρος 3)
Nach der gescheiterten Präsidentenwahl muss Griechenlands Parlament neu bestellt werden. In der Wählergunst vorne liegt das Linksbündnis Syriza, das die Sparvorgaben der internationalen Kreditgeber aufweichen will. | Μετά την αποτυχημένη εκλογή προέδρου πρέπει να επαναπροσδιορισθεί το κοινοβούλιο της Ελλάδας. Στις προτιμήσεις των ψηφοφόρων βρίσκεται μπροστά η αριστερή ένωση ΣΥΡΙΖΑ, το οποίο θέλει να μαλακώσει τις προθέσεις λιτότητας των διεθνών δανειστών. |
Im jetzt anbrechenden Wahlkampf dürfte die Regierung Samaras das Szenario eines drohendes Staatsbankrotts heraufbeschwören, sollte das Linksbündnis den Machtwechsel herbeiführen. Hätte Samaras die laufende Legislaturperiode wie erhofft bis Mitte 2016 zu Ende führen können, wäre es ihm vermutlich leichtergefallen, die Bevölkerung von der Notwendigkeit der Reformpolitik zu überzeugen. | Στην εκλογική μάχη που ξεκινά τώρα, η κυβέρνηση Σαμαρά θα μπορούσε να θυμίσει το σενάριο μίας πιθανής πτώχευσης του κράτους, σε περίπτωση που το ΣΥΡΙΖΑ προκαλέσει την αλλαγή εξουσίας. Αν ο Σαμαράς μπορούσε όπως ήλπιζε να τελειώσει την τρέχουσα νομοθετική περίοδο μέχρι τα μέσα του 2016, θα του ήταν πιθανώς πιο εύκολο να πείσει το λαό για την αναγκαιότητα της μεταρρυθμιστικής πολιτικής. |
Die Früchte der Entbehrungen werden erst allmählich sichtbar. 2014 wird Griechenland zum ersten Mal seit sechs Jahren wieder ein Wirtschaftswachstum ausweisen. Und die Arbeitslosenquote beträgt zwar noch rund 25 Prozent, doch zeichnet sich immerhin ein Rückgang ab. | Οι καρποί των στερήσεων γίνονται μόνο σταδιακά εμφανείς. Το 2014 θα δείξει η Ελλάδα για πρώτη φορά εδώ και έξι χρόνια ξανά μία οικονομική ανάπτυξη. Και το ποσοστό ανεργίας ανέρχεται μεν ακόμη σε περίπου 25%, διαφαίνεται όμως πάντως μία μείωση. |
Wandlung eines Heisssporns
Η μεταμόρφωση ενός "τσαμπουκαλή"
Der Oppositionsführer Tsipras steht vor der heiklen Aufgabe, seine Wandlung vom Heisssporn zum verantwortungsvollen Politiker zu vollenden, ohne seine Klientele zu verprellen. Auch Tsipras käme aber, sollte er Regierungschef werden, nicht umhin, mit Brüssel über die Konditionen einer vorbeugenden Kreditlinie zu verhandeln, die das Ende Februar auslaufende Hilfsprogramm ablösen soll. | Ο ηγέτης της αντιπολίτευσης Τσίπρας βρίσκεται προ της δύσκολης άσκησης, να ολοκληρώσει τη μεταμόρφωσή του από "τσαμπουκαλή" σε υπεύθυνο πολιτικό, χωρίς να εκφοβίσει την πελατεία του. Εάν γίνει αρχηγός της κυβέρνησης όμως, ούτε ο Τσίπρας θα αποφύγει να διαπραγματευτεί με τις Βρυξέλες για τους όρους μίας προληπτικής πιστωτικής γραμμής, η οποία θα αντικαταστήσει τέλη Φεβρουαρίου το πρόγραμμα βοήθειας που τελειώνει. |
Die Europäische Union attestiert Griechenland zwar beachtliche Reformfortschritte. Dennoch hält man eine Entlassung in die Unabhängigkeit für verfrüht. Der EU-Wirtschaftskommissar Pierre Moscovici rief die griechische Wählerschaft am Montag auf, den Reformprozess zu unterstützen. | Η Ευρωπαϊκή Ένωση πιστοποιεί μεν αξιοπρόσεχτα μεταρρυθμιστικά βήματα στην Ελλάδα. Θεωρείται όμως νωρίς για μία αποδέσμευση στην ανεξαρτησία. Ο οικονομικός επίτροπος της ΕΕ, Pierre Moscovici, κάλεσε τη Δευτέρα τους Έλληνες ψηφοφόρους να στηρίξουν τη μεταρρυθμιστική διαδικασία. |
πηγή: Neue Zürcher Zeitung
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου